小鱼木语 Xiao Yu Mu Yu (1970er)

   
   
   
   
   

时间之歌

Das Lied der Zeit

   
   
芦苇柔软,仅有灵魂的轻 Das weiche Schilf ist so leicht wie eine Seele
时间远远大于等待,它们区别于 Die Zeit ist weit mehr als Erwartung, sie unterscheidet sich von
街道,树木,远方的铁轨 Straßen, Bäumen und den Eisenbahnschienen in der Ferne
空寂的平原和风声,存在于冬日的坚硬 Die leere Ebene und der Klang des Windes befinden sich im harten Griff des Winters
离别上演千次,芦花飞过万水,不能道出 Abschiede wurden schon tausendmal aufgeführt, Schilfblüten flogen über unzählige Wässer, über unaussprechliche
凄凉,心上的伤。小寒已过 Trostlosigkeit, über Wunden im Herzen. Die "Mäßige Kälte" ist vorbei
时光不是钟表的滴答,是风吹一场 Die Zeit ist nicht das Ticken der Uhr, sie ist ein Windstoß durch
一生已空的苍茫...... Die schon leere Weite eines Lebens......